arrow
profile_image
Silvestra
od 20. 9. 2008
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Kupuji nemovitost v Čechách. Prodejce je Čech, ale žije asi 3 roky na Slovensku. Obrátil se na tamního právníka, který zpracoval návrh kupní smlouvy, samozřejmě ve slovenštině. Ptám se - mám právo na to, aby uvedená smlouva byla v českém jazyce ?

arrow
profile_image
lulamae mojeid
od 23. 10. 2008
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

moderátorka

Cituji Silvestra: Ptám se - mám právo na to, aby uvedená smlouva byla v českém jazyce ?

A je takový problém se na to zeptat prodejce a domluvit se s ním?
Proč to hned hrotit a šermovat "právem na něco"?

Jnak, ta smlouva je podle českého práva, nebo slovenského? že se zeptám

arrow
profile_image
The Criminalist
od 30. 7. 2011
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Reaguji na Silvestra: Ahoj Já si teda myslím, že smlouva by měla být dle platného českého práva a měla by být česky. Ale je to jen můj názor. Snad ti odpoví někdo, kdo ví více

arrow
profile_image
lulamae mojeid
od 23. 10. 2008
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

moderátorka

Reaguji na The Criminalist:
Smlouvy mohou být sepsány i ve slovenském jazyce, nezakládá to neplatnost.
/Ve slovenštině jsou akceptovány také rozhodnutí soudu, podání k soudům v ČR, podání v řízení dle daňového řádu etc...

arrow
profile_image
mate
od 21. 6. 2010
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Reaguji na lulamae:
presne tak, máš pravdu.

arrow
profile_image
Silvestra
od 20. 9. 2008
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Smlouva je podle českého práva. Jen mne napadlo, aby nebyl nějaký problém se zápisem do katastru atd.. Jestli mne nějaká úřednice nemůže "točit", že to musí být v češtině. Přeci jen, i polština je velmi podobná a pochybuju, že by smlouva v polštině byla úřadem přijata.

arrow
profile_image
lulamae mojeid
od 23. 10. 2008
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

moderátorka

Reaguji na Silvestra:
Ok, tak jinak.
Akceptace slovenštiny v úředních podáních vychází a je založena na historické a kulturní minulosto obou zemí (cca 70 let tvořily jeden stát, kde se to mixovalo jedno přes druhé).

I po rozdělení v r. '93 se navazuje na tuto "příbuznost" a vzájemnost, a uzavíra se množství bilaterálních dohod, etc.

Konkrétně pro tebe viz i web CUZK ohledně příloh k návrhu:
"4. úředně ověřený překlad listiny, na základě které má být zapsáno právo do katastru, pokud tato listina není sepsána v českém jazyce nebo slovenském jazyce. "
http://www.cuzk.cz/Dokument.aspx?AKCE=DOC:10-VKLAD
Přičemž se vychází z §16 odst. 2 z. 500/2004 Sb., správní řád.

arrow
profile_image
Silvestra
od 20. 9. 2008
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Reaguji na lulamae:
Moc děkuju, , to je přesně to, oč mi šlo. Věřila jsem, že existují nějaké dohody po rozdělení země na 2 samostatné státy. Že se recipročně uznávají dokumenty zpracované v tom, či onom jazyce.

arrow
profile_image
lulamae mojeid
od 23. 10. 2008
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

moderátorka

Reaguji na Silvestra:
Jo, taky jsem to mohla napsat v §§ rovnou, nevím, proč mě to netrklo...

arrow
profile_image
Silvestra
od 20. 9. 2008
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Reaguji na lulamae:
Ne, jsi šikulka . Ještě jednou díky a pěkný den.

A nebo se rovnou zaregistrujte. Zabere Vám to 2 minuty.

 
PŘEČTĚTE SI TAKÉ

Toto téma jsem založil/a, mohu ho tedy uzavřít.
Své téma uzavírejte vždy (!) po úspěšném prodeji v Bazaru. Děkujeme!
Příspěvky
| smazat označené